Во мне не достаточно ни света, ни тьмы, и я тянусь к полумраку
Вчера выложила на форуме часть найденных еще давно серий "Темный феникс" на португальском: — "A fenix da negra" (сегордня довыложу остальные), пересмотрела их, вслушалась. Сделала вывод, что несмотря на то, что серия довольно знакома, плюс есть опора на видео-ряд, понимаю я не все, а лишь отдельные фразы настоящего времени и словосочетания. Некотороые не понимаю, но опираюсь на память и еще внимательнее прислушиваюсь к звучанию, чтобы запомнить. Некоторые такие методы уже дали свои открытия.
То ли «Феникс» в португальском действительно существительное женского рода, так как употребляется с определенным артиклем женского рода: a Fenix и подкрепляется местоимением «Ela» [элА] — «она», или браз. переводчики сделали так, потому, что так сказать «Ave e' dentro de mulher» [АвЭ э дЭнтру мульЭр] - «Птица в женщине», я не поняла...
Шельму Вампиром тоже нигде больше не переводили... Если не совсем понятно, о чем я, послушайте там, где "Иксы" в КАО проникают. Там Скотт к ней обращается: «Vampira»... (Форма жен рода от «Um Vampiro» [унь вэмпИру] — «Вампир») Жуть! Хотя сути сылы женщины это прозвище отвечает больше, чем всем привычное «Шельма» или ("Паучий" вариант) «Плутовка».
Произношение «Шавьер» сильно бьет по ушам и тихо убивает... Хотя, у нас ведь тоже переводят имена в соответствии с произношением. То же «Джина», а не «Джин», но все равно....
Но так как не все, с кем я общаюсь и кто есть на форумы, понимают португаьский, то они образщают внимание даже не на уникальность (В БРАЗИЛИИ ТОЖЕ СМОТРЯТ "X-MEN"!) видео, сколько на озвучку. Ленка написала:
(больше подошел бы Джубили) и голос Эммы (как у трансвестита)
Ну да, Шельме бы голос пониже... А вот у Эмки нормальный голос... Как у Ирины Забияки — солистки «ЧиЛи». И мне нра...
В ближайшее время займусь "Эволюцией"...
То ли «Феникс» в португальском действительно существительное женского рода, так как употребляется с определенным артиклем женского рода: a Fenix и подкрепляется местоимением «Ela» [элА] — «она», или браз. переводчики сделали так, потому, что так сказать «Ave e' dentro de mulher» [АвЭ э дЭнтру мульЭр] - «Птица в женщине», я не поняла...
Шельму Вампиром тоже нигде больше не переводили... Если не совсем понятно, о чем я, послушайте там, где "Иксы" в КАО проникают. Там Скотт к ней обращается: «Vampira»... (Форма жен рода от «Um Vampiro» [унь вэмпИру] — «Вампир») Жуть! Хотя сути сылы женщины это прозвище отвечает больше, чем всем привычное «Шельма» или ("Паучий" вариант) «Плутовка».
Произношение «Шавьер» сильно бьет по ушам и тихо убивает... Хотя, у нас ведь тоже переводят имена в соответствии с произношением. То же «Джина», а не «Джин», но все равно....
Но так как не все, с кем я общаюсь и кто есть на форумы, понимают португаьский, то они образщают внимание даже не на уникальность (В БРАЗИЛИИ ТОЖЕ СМОТРЯТ "X-MEN"!) видео, сколько на озвучку. Ленка написала:
(больше подошел бы Джубили) и голос Эммы (как у трансвестита)
Ну да, Шельме бы голос пониже... А вот у Эмки нормальный голос... Как у Ирины Забияки — солистки «ЧиЛи». И мне нра...
В ближайшее время займусь "Эволюцией"...
Не вижу здесь ничего удивительного. Бразилия к США ближе, чем Россия и культурный обмен у них наверняка намного интенсивнее, чем с нами.
Голос у Эммы совершенно не женственный (голос сей Ирины более благозвучен). В целом голоса у них ровнее, чем в нашей озвучке. У нас у Логана голос слишком хриплый, у Джубили - очень звонкий, а у Джины несколько более высок, чем требуется. Зато Гроза и там и там звучит почти одинаково (даже интонации похожи).
Зы: Вампиру я тоже услышала, но сразу не сообразила, что он так Шельму называет. По смыслу правильно, но уж больно мрачно.
Понимаю, но все же некоторая гордость есть....
А ничего, забавно. Я смотреть не рискну, всё равно ничего не пойму. =)
Ну, как знаешь...
Хочу сравнить этот, наш, английский и на френче.
Должен быть
Но наверняка было бы интересно. Видела ролики про Спайдермена китайского производства - умора.
Я бы еще на арабском посмотрела=-)
Навряд ли в арабских странах такое показывают
Навряд ли в арабских странах такое показывают
Babe Mause (много на ее дневе полезного валяется) давала ссылку на марвеловские комиксы на арабском. Там есть Икся, между прочим.
community.livejournal.com/scans_daily/3837464.h...
Осторожно, грузится долго.
Кстати, кто помнит кто из Иксов родом из Южной Америки?