Во мне не достаточно ни света, ни тьмы, и я тянусь к полумраку
Покапалась у себя в компе и нашла как-то мной с "Ютуба" скачанный отрывок Иксов на португальском. Тот фрагмент, где на Джину воздействует Шоу. Точнее не только этот, но серия та. Посмотрела-персмотрела. Е-мое, ну, мыло-мылом... Почему-т раньше меня такая мысля не трогала, а теперь вот... Это что, португальская речь так на меня действует или я с таким "вниманием" раньше смотрела? Ума не приложу.

@музыка: Пока не включила

@настроение: Репку почесываю

@темы: portugues, x-men: мыло

Комментарии
16.07.2009 в 19:12

...
Наверно португальский. Когда на английском или русском смотрю, "мыльность" в глаза не бросается.
16.07.2009 в 21:27

Во мне не достаточно ни света, ни тьмы, и я тянусь к полумраку
Наверно португальский. Когда на английском или русском смотрю, "мыльность" в глаза не бросается.
Спасибо, Лен! Теперь я убедилась, что сошла с ума :gigi:
Шутка, конечно, но все равно как-то странно, как перевод меняет восприятие просмотренного.
16.07.2009 в 23:22

...
Это потому что самое распространненное латиноамериканское кино у нас - "мыло". Иногда даже кажется, что художественных произведений у них совсем нет. Но на самом деле, это наши закупают у них только сериалы. :susp:
17.07.2009 в 13:44

Во мне не достаточно ни света, ни тьмы, и я тянусь к полумраку
Это потому что самое распространненное латиноамериканское кино у нас - "мыло". Иногда даже кажется, что художественных произведений у них совсем нет. Но на самом деле, это наши закупают у них только сериалы.
Не совсем. Пару лет назад, ночью, показывали полнометражную мелодраму про ангела. Я не смотрела: было четыре тридцать ночи
17.07.2009 в 21:35

...
Вот-вот художественные ленты - большая редкость, а ведь они должно быть весьма интересны - у них ведь история не простая - постоянные войны и перевороты... :shv:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail